Tól Tsarskoye Selo limes költészet és a próza Ahmatova Anna Andreevna oldal - 14, olvassa el az online ingyen
Így, kimerült, idősebb, kétségbeesett Amedeo Modigliani Anne Ahmatovoy nem rendeltetése, hogy látni. De éppen ilyennek tűnik az egyik változata a „Vers nélkül Hero”:
- Párizs feketés pára,
- És valószínűleg újra Modigliani
- Észrevétlenül sétált mögöttem.
- Ő szomorú ingatlan
- Még álmomban, hogy aggályok
- És hogy sok katasztrófa oka.
- De azt mondta - az egyiptomi ...
- Játszik, hogy egy idős ember a tekerő,
- De alatta minden fless Párizsban
- Mint a harsogó földalatti tenger -
- Ez is elég bánat
- És a szégyen, és lendületes - ittak.
A tervezet változata
„Vers nélkül Hero”
Párizsban 1911-ben, Ahmatova írt csak két verset, de a regény Modigliani szerint neki, hogy nincs semmi. Minden valószínűség szerint az első ( „I érezd Részeg ...”) a memória a tavalyi őszi tárgyalásokat Georgi Chulkov, az asztal fölött az állomáson kávézó Tsarskoye Selo. A második ( „A sarokban az öreg, mint egy birka ...”), talán valami köze az új párizsi találkozón. (Ahhoz, hogy kitörjön, Ahmatova, úgy tűnik, hogy látott egy második bosszantja Kareninoy, nem ok nélkül szerepel a „Önéletrajz”, hogy én születtem ugyanabban az évben a „Kreutzer szonáta” által Lva Tolstogo.) Igaz, harisnya jött Franciaországba a feleségével, de a okos felesége nagyon könnyű a „szerelmi” szenvedélyek a férje, ha volt, hogy segítsen a „fiatal és fiatal tehetségek.”
Veled vagyok részeg fun ...
- Veled vagyok részeg fun -
- Nincs értelme a történeteket.
- ősz elején felakasztotta
- Sárga zászló szilfákon.
- Mi mind az országban a csalárd
- Vándoroltak, és keserűen bűnbánatot,
- De mi a furcsa mosollyal
- És fagyasztott mosoly?
- Szeretnénk szúrós liszt
- Ahelyett, hogy a nyugodt boldogság ...
- Soha nem hagyott elvtárs,
- És kicsapongó, és gyengéd.
Az egyik sarokban az öreg, mint egy birka ...
- Az egyik sarokban az öreg, mint egy birka,
- „Figaro” gondosan olvassa.
- Kezemben a toll kiszáradt.
- Menj haza mindig úgy tűnik, túl korán.
- Mondtam, hogy elmentél.
- Rögtön jeleztem minden a szemed ...
- Fűrészpor vastag szőnyeg a padlón.
- És az illata alkohol a félkör alakú teremben.
- És ez a fiatalok. fény ideje
- ...
- Igen, jobb lenne, letettem tegnap
- Vagy a vonat alá futott ma.
1950 végére
Amikor visszatért a 1911 nyarán a Slepnevo, Ahmatova található a faluban minden ugyanaz, mint tavaly nyáron. A kérdés azonban már nem kérte a férjét: Mása beteg volt is, látta az egészet, de Nikolai Stepanovich.
1911-ben jöttem Slepnevo egyenesen Párizsból, és egy púpos szobalány a hölgyek szoba a vasútállomás Bezhetsk, amely évszázadokon tudta mindenki Slepnevo, nem volt hajlandó elismerni a szeretőm, és azt mondta valaki: »Ahhoz, hogy Slepnevskim mesterek hranfuzhenka érkezett«, és a kerületi parancsnok Ivan Yakovlevich Derin - szemüveges, szakállas bugris, amikor kiderült, hogy a szomszéd az asztalnál, és haldoklott a zavar, nem találtam semmi jobb, mint megkérdezik: „akkor kell nagyon hideg van, miután Egyiptom?” az a tény, hogy ő hallotta ott a fiatalok a végem és tündér ( ahogy akkor tűnt) rejtély hívott London híres múmia, hogy mindenki balszerencsét hoz.

Anna Akhmatova (balról a harmadik), szélsőjobboldali Masha Kuzmina-Karavaeva.
Nikolai Stepanovich nem bírta Slepneva. Ckuchal, balra az irányt kiemelkedő. Azt írta: „nem annyira unalmas régi arany”, és tele az album Kuzminih-Karavaevs középszerű vers. De ugyanakkor, megértettem valamit, és tanultam valamit.
Anna Akhmatova. A „notebook”
Slepnevskie shortstop és barátja Gumilyov, még azok is, akik úgy tűnt, ő választása szerencsétlen, ugyanakkor elismerte, hogy a fiatal Madame Gumilyova szokatlan megjelenése ( „mint egy egyiptomi táncosnő”), és meglepő „rugalmas kígyó test.” Igen ő nem kihagyott egy lehetőséget, hogy bizonyítsa a mesés rugalmasságot. A Slepnevo Nikolai Stepanovich még színpadra a felesége a cirkuszi attrakció: kígyó nő. Ezután olvas egy verset a kígyó írt az elmúlt évben.