Zalipuha kedvenc költője
Egyszer már volt egy furcsa leveleket. Írtam egy beszámolót az ő vers:
Milyen jó ki van téve a szerelem dalszöveg
A szeretet - a legtöbb pontot.
Miért van ez az egész annyira érdekes
Kik gondolataim illetlen?
Hogy akar. Igen most!
Mindent, amit mondtam!
miért költő
Hogy őszinte legyek?
Nagyon szép, hogy egy kicsit?
Meg kell tudni szerelmem.
Távolítsuk el a fedelet a szörnyű titkot.
Nos, miért, hát miért boldogtalan?
Egyik az, hogy mit?
Nem?
Nem fogom!
Voyeur vár szerelem hiába.
És irigy hiába tépte mellét.
Felülvizsgálata „Milyen jól ki vannak téve a szerelmi líra” (Zalipuha)
Költő, hogy őszinte legyek,
és szép - legalább egy kicsit.
Tehát vigye, barátom, ő keresztjét:
levetkőztet, hogy ment az Isten!
Nem vagyok Shmarov.
Mennék a te fasz, öreg kandúr.
: O)
Igaz, te nem valami Shmarov,
Igen, és nem vagyok akármilyen macska.
Talán nem az ajándék
Magyarázza el, hogyan art él.)))
Egy kicsit később, írtam neki már komoly recenziót ezen a csodálatos lány vers:
vese járdaszegély
görcsös lélegzet
Elbúcsúztunk a félelem felhők
repedt manikűr
és viszlát
átkozott unalmas fiú
Felülvizsgálata "ebsoskeyta" (Zalipuha)
* Tisztázása az új neve a recenzens hozzáadott 15.09.10
Nos, akkor, ha akarsz!)))
Egyszer megmutatta versek Zalipuhi mi kitüntette magát Precious bíráló (Gennady Agafonov). Nem volt inspirálta verseit. Örülnék, ha a szavalat Zalipuhi hozza meg, kedves izbushechniki, esztétikai élményt nyújt.
(A válasz a felhasználónak: Életmentő)
„A tömeg a zsidók természetesen rohant keresni neki zsidó proiskhozhdenie- és nem érdekel - én még mindig szeretem őt egyébként!
Hogy van valami furcsaság! "
1) Vjacseszlav! Nagyon érti meg. Semmi más, csak utálat ilyen rekordok magyar (és nevengerskogo) olvasó „Cabin” nem okozhat:
Tsyrulnikov, te okos! Gratulálok!
Ma eV hirtelen. Véletlenül. És természetesen nem sokáig. De legalább írhat diffiramby. (Egy "p"?)
És még akkor visszaállítja vélemények puszta szemlélői - akárcsak én, nem egy költő, egy olvasó.
Veszem.
És ha felold helyi fag típusú Tver, Medvegyev és egyéb söpredék, regisztrálva az új - elmondta, hogyan. Barátok. "
De arra kérem, hogy tanúsítsanak önmérsékletet. Csodálói Bale (Rubinstein) kifejezetten provokál, hogy kicseréljék sértéseket. Tudják, hogyan kell megsérteni. Ügyünk csak, hadd Alice San eszeveszett és három mosás írásaikban a témája a kedvenc írója Rubinstein (lásd. Fenti szöveget, és az alábbi képet). Nem kellene hajolnia, hogy azok szintje vita „a bolond”.
2) Zalipuha nem rejti gyökereit:
Krovka én krovushka
Krovushka - polukrovushka
Örülök, hogy kap devchurochka
De csak egy bolond fején
Krovushku elveszti cseppek
Ez lesz vágva a fehér bundáját
Ezután a lemezt fog esni
És izgatott.
eszik
eszik
És a fogyás.
Dries látott jó ember
ő Ghoul
Krovushku valami szar
én barátságtalan
Nagyon ragaszkodó szuka
Nem elég a gonosz férgek.
Igen, az anyja, a fenébe kecske!
Talán apa zsidó, vagy az anya - a zsidó. De azt lehet mondani, az biztos, anyám csak telivér Lyon Rushklion.
Hirtelen egy örmény? ))))

(A válasz a következő kapcsolattartónak: Alexander Petlyura)
(A felhasználó Ilya Ragulin)
A helyzet „a bolond!” vagy „Ki vagy te?” nagyon kényelmes, különösen - ha nem is beszélve. Miért kell tennie az elemzés a versek a pártfogoltja? Nem vagyok irodalomkritikus, én - az olvasó. Mert ami egyébként a célja minden munka a költő, beleértve az Zalipuhi.
Nem, ez nagyon érdekes számomra, ezen a ponton, hogy nem megy! Veszel a szupermarketben penészes dolgokat, és igazgatója a panaszát mondja, és megpróbálja, készítsen el egy kolbászt - majd beszélgetünk. Ha nem vagyok művész, mi - nem tudom kifejezni a véleményüket a kép? Például - „Fekete tér”, amelyet Malevics, nem félvén hallani válaszol, és megpróbál jobban írjál.
Nem egészen értem ezt a kifejezést körülbelül csókolózás hátoldalon Rubinstein. Olvastam a remek (véleményem szerint) verseket, és kifejezte ebben a kérdésben a véleményt. Mi a baj ezzel? És hogy én „elindult” vagy „score?”?
(A válasz a következő kapcsolattartónak: Alexander Petlyura)
„Nem egészen értem ezt a kifejezést körülbelül csókolózás hátoldalon Rubinstein. Elolvastam a remek (véleményem szerint) a verseket, és beszélni ebből az alkalomból a véleményüket. Mi a baj ezzel? És azt kell” elindult „vagy” score? „?”
Nyilvánvalóan, Alexander, mint az olvasó, a Rubinstein különösen tetszett körülbelül PORHATUYU (tetves) hazát: csak a rohadt kolbász emlékezett. Ha nem érti a költészet (bármi külön egy adott vers nem lehet azt mondani), akkor hogyan lehet megmagyarázni a tapintatlan JAVASLATOK képzés költő? Mi ez? Mi a címe? Talán a kolbász és büdös sajt is nem értem? Azt gondolnánk, hogy romlott: a magyar szokott enni a sajtot és a sajt egy francia fűszeres illata ??
(A válasz a következő kapcsolattartónak: Selena Orlova)
A szelén, elmagyaráztam a pozíciómat.
Nő. Az elforgatott szerelmi líra és leírását a szépség, a végén - minden kifulladásig.
És így is történt. És ezért eltűnt szem elől. Mert kifejezve.
De a kép nem orosz nő jelenik meg. Ezért nem sokkal alkalmasabb.
Azonnal eszembe egy másik nő, az azonos korú, mint a miénk veled, Selena- Marina Strukov.
Versek a szeretetről:
Ragyog egy szórólapot egy szürke fal,
ország térdig vérben,
de minden dal arról szól, az örök háború -
egy dalt az örök szerelem.
Mintegy Maiden, hogy sírva, állt a tornácon,
Úgy néz ki, ahogy a kín,
a fiatal hős az ellenség a ringben,
A Sun Spring távolságot.
Mintegy büszke lélek, amely magasra,
Willows a véres folyó,
A fehér virágok esnek a határokon
Gyermekek kezébe remegés.
Álmodunk hűség és a tettek egy álom -
Hívja őket a földre, hívjon!
Végül is, minden dal az örök háború -
egy dalt az örök szerelem.
És örülünk, hogy feloldjuk a port
fák a ködös távolság,
A fehér falvak, ahol nem tudták élni,
a városon kívül, ahol nem tudták élni.
Vágyakozás a láthatatlan éget engem,
és a nap lenéz.
Van egy leadott harcosok, és az acél páncél
számukra, mint egy puha, könnyű.
Ön, mint a tűz
gondolj rám,
és a rendelkezésre álló csillagok könny.
És minden dal az örök háború -
egy dalt az örök szerelem.
Hallod a különbség?
A költő ki kell terjednie minden.
És, hogy a borító Zalipuha?
„Kidney a határ
görcsös lélegzet
Elbúcsúztunk a félelem felhők
repedt manikűr
és viszlát
elátkozott unalmas fiú "
Két nő és annyira más.
A második egyértelműen rosszabb, mint az első.
(A válasz a felhasználónak: Thunderball)
Svetlana! Ne ítélje el a magasztos állapotát I. Ragulina, mert úgy tűnt, saját egyetemes és költői verselés költői és széleskörűen, nem egészen kiegyensúlyozott írónő. Egy időben még vettem E. Yevtushenko versek Nicky Turbinooy. De Nicky igazán exkluzív (annak kor). Még csak nem is nárcizmus, de egy baleset a szóösszetételt a kiegyensúlyozatlan idegrendszer. Örülök, hogy tévedek. De ha egy ilyen korai „tehetség” nem „sajnálom” a vese, meg kell foglalkozni a pszichoterapeuta.
És gyötrő kétségek, de nem vagyunk ott, mint edzett. hogy nem tudjuk megérteni a „szellem” a modern, podrastayuschngo, furdalás nélkül káromkodás 12 éves padon, és húzza meg a „hosszú körmök”, nem sajnálva (kedvéért a haza!) a máj és a vesék.
Ó igen Ragulin! Valószínűleg ő lát tovább, mint a kisülési ugyanaz.
(A válasz a következő kapcsolattartónak: Anatoly Pavlovsky)
„Egy időben még vettem E. Yevtushenko versek Turbinooy Nicky”.
Nika Turbina - kivétel.
Néha, olvasás verseket, nem tudtam segíteni úgy gondolja, hogy az emberek írt Huszonhét.
Itt az ideje a bölcsesség (ha az ember, persze, hajlamos azt gondolni, és elemezni).
Miután huszonhét korosztály a lelki síkon.
Úgy kezdődik, hogy nézd meg a néző a tömegben.
Értsd ember arra törekszik, mindent felzárkózni harminc éve.
Mert egy csomó kétség.
Különösen a versek Nicky Turbine szerelmes versek 12 éves felnőtt nő, aki túlélte a sok.
Hagyjuk ezt a témát.
===================================
===================================
Beszélünk egy bizonyos Zalipuhe.
Tudod, van egy olyan hiedelem, hogy egy igazi női agy fejlődik, mielőtt a tizenhárom éves :-)
Tizenhárom nő megáll szellemi fejlődését.
És semmi nem befolyásolja.
Biztos vagyok benne, Zalipuhe legalább húsz éve.
Ebben a korban a lány lelkesen több - kevesebb, mint a költészet, kísérletezés.
Ennek eredményeképpen megkapjuk egyfajta költői koktél, művészien díszített új műfaj.
Mit tudunk valójában látni?
vese járdaszegély szűk lélegzetet
Elbúcsúztunk a félelem felhők
repedezett kéz- és viszlát
elátkozott unalmas fiú "
A szokásos rögtönzött - vázlat.
Igaz nő :-)
By the way, ma van egy lány, körülbelül huszonöt ne habozzon lovagolni a gördeszka.
Elég vicces és teljesen értelmetlen a lányok.
De ne a szám, ha valószínű, hogy túlsúlyos.
mégis kérődzik, és hosszú körmök.
Csipog semmit -, hogy a nő.
Nők, más szóval :-)
(A válasz a következő kapcsolattartónak: Selena Orlova)
Szelén, és hány éves az a lány?
12, 13, 27?
Ez tényleg össze versek lányok. Ő 13 éves volt. Anja Grover.
Ismét a könyvet nyitott a rossz oldalon.
Nincs még egy olyan lapot, egy jel.
Te nem egy madár, szóval még buta küzdelem
Fej az ajtón aranyozott ketrecben.
Allergiás vagyok a könyvespolcok
Ha allergiás, hogy csak könyveket.
Száll nekem ... nem kések, tűk.
Azt PLET interneten, és - az intrika.
Papagáj boldogtalan, mondván kevés,
Ismételjük meg a szavakat, nem az ő - idegenek.
Nem változtatja meg a lemezt, és az ajtóban ...
Nem láttuk, bár, és hosszú élettartamú.
(Részlet a „papagájok)
Lásd tinédzser gondolatok?
Saját ablakpárkányon - az én bomba menedéket.
Én kényelmes kanapé,
Saját fotelben,
Saját munkahely,
My TV és a zenedoboz.
Tudod, az ötödik emeleten
emberek -
Kis, védtelen lények.
Úgy tűnik, hogy ha veszel
óvatosan,
két ujjal
Egy lenyűgöző,
magas,
nagy,
piros,
komolyan,
képviselő
Egy ember, aki biztosan működik
közgazdász,
ügyvéd
programozó
(Vagy van ezek közül bármelyik
lények
Közös szakma?) ...
Általában a
Valaki az ilyen típusú
(Nos, érti).
Vegyük le óvatosan,
Hogy véletlenül se
fojtani,
megsérül,
megtörni,
Csonka.
Ő valószínűleg sikítani
És érthetetlen dühös.
És hozok egy kis átlátszó
váza,
Elplántálom ott
És fedjük be egy fedővel.
Én táplálja a morzsákat,
Mosolyog, és nézd.
Lásd ...
Nézd!
ő fogja
kiáltás
pír,
sápadt,
kíván
menekülni,
Megfenyegette ...
De ki van nyitva?
És ami a legfontosabb -, hogy miért?
Mire jó volt ez
lenyűgöző,
magas,
Close,
komoly,
csinos
Man?
Persze, én viszem le a burkolatot ...
Hire, és ő ugrik ki,
felnő
Úgy fogják terjeszteni,
növekedés
És ez lesz a hosszú idő
Valami kiabálni kb huliganizmus
Ifjúsági, rútság,
Durvaság, a rossz modor,
Tiszteletlenség, abszolút elhanyagolása
És a rendőrség.
És fáradt vagyok ülök az ablakpárkányon,
Hallgatom a vége, és én válaszolok
Egy rövid mondat:
„Az én ablakpárkányon - az én bomba menedéket.”
Meglepődött,
kuss,
Vissza a sikoly,
Ő becsapja az ajtót
ismét lesz
A levegő fontos folyik
A város utcáin.
Saját ablakpárkányon - az én napom.
Saját héten, a hónapban, az én évem.
My ablakpárkány - a hangulatom.
Tükröm, barátom.
A régi, jó, hűséges, megértő barátja.
A legjobb.
Kinézek az ablakon ...
Este én tükröződik benne.
Saját ablakpárkányon - az én Csodaországban.
Az ablakon túl, néhány ismerős,
Szigorú kéz karcsú ujjak
A fekete kesztyű
Ez megváltoztatja az évszakok,
Ahogy a képeket.
My ablakpárkány - eltört kaleidoszkóp,
Amelyben az összes diák élesen megőszült.
Ülök az ablakpárkányon.
Rajz vagy írás - nem számít ...
Nézem az emberek ...
Azt hiszem, tudom, hogy minden róluk.
Nézem az emberek ...
Ezek a változások, mint a kép ...
A párkány ugyanaz.
És én ...
Nincs változás.
Gondolatok ...
Nincs változás.
Wind ...
Nincs változás.
Saját ablakpárkányon - az életem megtévesztő.
Saját ablakpárkányon - az én szép hazugság.
My ablakpárkány - a kedvencem ...
Nem, nem a halál.
A kedvenc sót.