Összefoglalás Anyegin mint egy enciklopédia az orosz élet - elvonatkoztat Bank, esszék, beszámolók,
Sőt, miután elolvasta csak az első 20 fejezetét „Evgeniya Onegina” láttuk rendkívüli mennyiségű élet az emberek: hogyan oktassák a fiatal nemesek, ahol sétáltak, mint a gyermek, ami elment szórakozni, mint a felnőttek, fontos volt, hogy a fiatal nemesség, amelyik megette és hogy ittak; divat volt, hogy nézd meg a színházban, amelyre az emberek mentek a színházba. még az ilyen adatokat a 19. élet Magyarországon megtalálható az oldalakon a regény. export és import funkciók ( „az erdészeti és a zsír” és a kender importált luxuscikkek: „Amber a csövek Konstantinápoly, porcelán és bronz kristály üveg parfümöt.” és „a szórakozás, a boldogság divat”).
Azonban ostobaság lenne azt gondolni, hogy ez korlátozott, és „SW” mint új enciklopédia. Valóban, a regény íródott többet Puskin honfitársaink, mint (1819-1825 gg. Az új sor) nekünk, az ő leszármazottai 200 évvel később, és nem valószínű, hogy szeretne minket megmutatni az élet a 18. század elején Magyarországon. Hamarosan jön szóba, ha elolvasta a regényt, Puskin akarta mutatni egy új oldaláról események és jelenségek az élet, ami jellemezte a magyar nemesség és a nép ezekben az években.
Az egész regény, és a lírai digressions mutatja az összes magyar társadalom minden rétegének: a legmagasabb fény St. Petersburg, Budapest nemesség, úri, a parasztság. Ahogy Puskin bemutatja nekünk, az olvasók ezen rétegek?
Ő teljesen francia
Nem tudott beszélni és írni;
Könnyen mazurka táncolt
És ő meghajolt a nyugalom;
Miért van több? Fény Elhatároztam
Hogy intelligens és nagyon édes.
Azonnal látható, hogy semmi, de a jó modor nem szükséges a fény, és annak érdekében, hogy a siker, csak arra van szükség, hogy képes meghajolni „nyugodt”. Vagy olyan részletességgel a beszélgetés társadalom hölgyek:
De általában beszélgetés
Kellemetlen, de ártatlan képtelenség;
Ahhoz, hogy annyira szemérmes,
Tehát impozáns, olyan okos,
Így teljes a jámborság,
Tehát gondos, pontos,
Tehát elérhetetlen férfi,
Milyen igazán teremt lép.
Továbbá, a közepén a fejezetek előttünk a földbirtokosok és a vidéki Magyarország életében (a kortárs vidéki Magyarország azt is hangsúlyozza, a szójáték a mottója, hogy a második fejezet). Amikor elkezdi vizsgálni a földesurak látható Puskin önkéntelenül eszünkbe jut összehasonlítást Gogol földesurak „Holt lelkek” (különösen ezen a ponton javasolja leírását alvás Tatiana és az ő születésnapján)
Feleségével, a pocakos
Azért jöttem vastag semmiségek;
Gvozdin, kiváló gazda,
A tulajdonos a szegény emberek;
Skotinin, ősz hajú pár.
County dandy Petushki,
És nyugdíjas tanácsadója Flyanov,
Nehéz pletyka, a régi szélhámos,
Falánk, a megvesztegető és a Bolond.
Puskin nem kímélte senki. Az ő szarkazmus nem rejtőzik semmilyen jellegzetes karakterét. Azonban meg kell jegyezni, milyen készség sikerül elérni, hogy a boldog közeg között egy gonosz gúny és a szokásos leírás. Puskin mondja egyszerűen és minden rosszindulat nélkül.
Különösen érdekesek azok képviselője egy bizonyos osztály Lena. Ben született Magyarországon, de nevelkedett és tanult szabadság-Németország:
Cold-light kicsapongás
Még mielőtt tudott elhalványul.
A sorsa Tatiana anyja is jellemző a nők akkori - férjhez ment egy férfi, hogy nem szereti őt, de hamar megszoktam, és lemondott, bement a gazdaság:
Sós gombák a téli,
Vela költség borotvált homlokukon.
Ez helyettesíti a boldogságot szokás. Ez a kép nagyon hasonlít a dobozt a „holt lelkek”.
Csak a leírás a hétköznapi emberek, Tatyana (mert ez volt az „orosz lélek”) és Eugene (hiszen róla narrátor) Puskin lemond az állandó nevetségessé. Csak neki, ő tiszteletben tartja és nem próbálja ki hasonló más képeket.
Továbbá, a hetedik fejezet előttünk a moszkvai nemesség, vagy utasítása határozza meg Puskin - „fair menyasszony”. Leírja a moszkvai nemesség Puskin is szarkasztikus: a nappaliban, észreveszi „összefüggéstelen vulgáris nonszensz”, de ugyanakkor a költő szereti Moszkva és minden emlékezni a híres különlegesen szép sorban: „Budapest. Mennyi ez a hang a szív a magyar összevonták. ”. Büszke év 1812 Moszkva: „Hiába Napoleon várt, / az utolsó opoenny boldogság, / Moszkva térdelve / a régi Kreml kulcsokat. ”.