Ingyenes nyelvtanulás, tanulás az interneten keresztül
Ha beszélünk önálló tanulás egy idegen nyelvet otthon számítva szerény költségvetés, ha készen áll, hogy a „munka” mellékletet, akkor meg kell csinálni az Interneten keresztül. Free lényegében a tanulási folyamat egy új nyelv lehet a kellemes és érdekes ugyanakkor hatékony.

Ebben a cikkben, nem lesz vizsgálni a meglévő tankönyvek, különböző tanfolyamok, előnyeit és hátrányait képzés egy csoport vagy egy oktató - egy történet a személyes tapasztalatok, ami úgy tűnik, hogy valaki érdekes és megfelelő. Ezen kívül lehetőség van azt mondani, hogy minden alkalmazott módszerek kötve egy „forrás” - az interneten. Felvehet egy TV, de nem feltétlenül.
Amellett, hogy a klasszikus módszerek nyelvtanulás (tanfolyamok és egy magántanárt, tankönyvek), akkor többet egy „dobja a tengerbe neumeyuschih úszni.” Ie üti egy másik országban minimum nyelvi fogalmak, amelyek azt mondják, hogy megtanulják „a nyelvi környezetben.” Nem egy nagyon könnyű és kényelmes módon, de teljesen hatásos, meg kell mondani.
Ha a külső környezet, azaz beszélni tanulnak idegen nyelvet Otthon vagyok, és ha meg kell tanulni a nyelvet nem nagyon sürgős és kiszámítása szerény költségvetésből, más szóval, ha nem tervezi, hogy fektessenek be ezt a folyamatot egy csomó pénzt, de hajlandó, hogy „munka” mellékletet, akkor próbálja meg, hogy ezt „a rohanás” .
Látni fogja, hogy a tanulási folyamat egy új nyelv lehet a kellemes és érdekes ugyanakkor hatékony. Úgy történt, hogy az életemben újra meg kellett tanítani egy idegen nyelvet. Egyszer volt egy kemény módszer a „merítés” a környezet megtanulni héberül, akkor sürgős volt, hogy „emlékezzen” az angol, és most meg kell tanulnia franciául. Angol „emlékszik” a segítségével magántanár intézmény. Ezúttal én korlátozza az a tény, hogy van két kis gyermek ki a házból, és nem tudok elmenni. De! Van internet, és nem vagyok túlságosan korlátozott értelemben. Úgy döntött, hogy a legnagyobb, hogy van. Ezen kívül a klasszikus módja tanulni, így unalmas. Igyekszem, hogy változik a pálya, és megtanulják a nyelvet „lejátszott”, ahogy tanították, hogy a kisgyermekek. Csak a „játék” az én felnőtt hallgatók.
Kezdjük nyelvtan

Ezen túlmenően, a hálózat egy sor kifejezést könyvek, amelyek szintén érdemes egy pillantást. Szerény szövegek is nagyon hasznos.
Megjegyezzük, hogy a szótár is használható elektronikus néha, mint egy tolmács, ami praktikus, egyébként, ha megtanulják a számítógép képernyőjén. Míg a hagyományos, papír, szótár is jobb van raktáron.
Tanulmányozása után alapvető nyelvtani, akkor már elkezd használ több absztrakt módszereket. Természetesen ott volt a kísértés, hogy „elkerüljék” unalmas szabályokat. Rengeteg olyan eljárások, amelyekben a beszélt nyelvi képzés kezdődik nem a nyelvtan. De mindegy, előbb vagy utóbb, hallgatólagosan vagy közvetlenül utal a nyelvtani bármilyen technikával. Enélkül nem mozog, nem értem, hogy a nyelvi funkciókat. Ezért azt javasoljuk olvasóinknak MirSovetov kezdődik az alapokat a nyelvtan szabályai az olvasás, kiejtés, stb És nyelvtani kell foglalkozni rendszeresen, egyébként gyorsan megtanulták „elpárolognak”.
Azonosítottam magam, hogy egy óra egy nap, amikor tudok tanulni a szabályokat a francia nyelvet. Anyag ebben az órában vettem nem annyira, de igyekszem gyakorolni rendszeresen és tanulni alaposan, hogy végre minden a vizsgálatokat kínált képzési helyek. Ha hibaüzenetet kap, hogy a vizsgált anyag.
Külföldi rádiók és televíziók (a képzési területeken a hálózat)
Hallgat dalokat egy idegen nyelven

Meg kell jegyezni, hogy ez a módszer - a lehetőséget, hogy megismerjék a kultúra az ember (vagy emberek), akiknek nyelve tanulnak. Amely hozzájárul a megértéséhez néhány árnyalatok a beszélt nyelv és szélesíti az elme, természetesen.
Nem csak, hogy élvezze a hangok a zene, és nem mindig érthető szavakkal és részesülhetnek hallgat, meg kell találni a dalszövegeket. Annak érdekében, hogy az átutalás első szükséges előre elkészített szakmai fordítást (az interneten sok olyan hely van, a házigazdák a fordítások sok dal magyar nyelven). De a jövőben azt ajánlom az olvasók próbálja MirSovetov függetlenül lefordítani minden szó fontos, különben a hatása az ilyen képzés nem elég. Költői hang lefordított szöveg fordítók gyakran használják szinonimaként, megfelelés, néhány narratív struktúrák, stb és veletek vagyunk érdekli szókincs, mint olyat.
Az elemzés után a szöveg, mastering a szókincs a dal, akkor figyelj, hogy ez a szabadidő autó, otthon, ha más dolgok, bármikor. Az auditív memória „égnek” a jobb hang ismerős szavakat.
Miután ez a fázis, egy kicsit később, akkor meg kell használni a dalszöveg az eredeti nyelven, akkor könnyebb megtalálni. Ez az a módszer, amit a legjobban tetszik, és néhány dalt meg is arra ösztönzi, hogy biztosítsák, hogy a nyelv még mindig tanulni. Számomra ez egy nagyon izgalmas élmény - keresni a kedvenc dalok, összehasonlítani a különböző változatok, hogy fordítsa le a szöveget.
Gyakran a szövegeket tartalmaznak stabil kifejezések, szleng, hivatkozások egyes események, emberek nem tudjuk. Ebben az esetben fontos, hogy hivatkozhat a szakmai fordítás, valamint próbálja keresni az értéke a saját hasonló kifejezések.
Nem szabad távol maradnak, hogy érthető a szöveg teljesen. Ellenálló és szleng kifejezéseket, amelyek használják a mindennapi beszédben, az biztos jól jön, ha tényleg meg kell kommunikálni anyanyelvű.
Ha néha nem kap foglalkozni néhány bonyolult kifejezés, amelynek értelmében nem fekszik a felületen, kérem barátainak - tanár francia vagy magyar franciaországi emigráció, ami szintén barátok virtuálisan. Vagy keres a fórumokon, ahol az oldalak tárgyalunk éppen olyan kifejezéseket, amikor elmagyarázza, hogy mit adnak maguknak anyanyelvűek - beszélni, hogyan volt ez vagy az a kifejezés és ha használják. Az oka gyakran valamilyen történelmi esemény vagy epizód a kulturális élet, ami már önmagában is informatív és kiterjeszti a tudás, az ország, ahol megtanulják a nyelvet.