Hogyan alakult ki a magyar ábécé
Jelentések és prezentációk a magyar nyelv
Téma: fejlődésének története a magyar nyelv
Az I. században területén Európában éltek az őseink - szláv törzsek beszél az ősi nyelvet (tudósok adta a nevét proto-szláv nyelv). Idővel ezek a törzsek letelepedtek különböző területeken, és a közös nyelv is kezdett felbomlani: proto-szláv nyelv lett kialakítva a különböző ágak. Az egyik ilyen ág volt a régi magyar nyelvben - az elődje a magyar, belovengerskogo és ukrán nyelven.
Annak szükségességét, hogy az írott nyelv támadt közöttük a szlávok a IX században a megjelenése országok, mint Szerbia, Bulgária, Lengyelország, Horvátország, Cseh Köztársaság. Mikor kell kicserélni az ősi pogányság a kereszténység jött (Rus felvették a kereszténységet 988-ban), hogy szükség van az írott még jobban nőtt (szükség van a gazdasági és kulturális kapcsolatok más országokban).
Őseink a szlávok alakult a régi orosz nemzet, amely tartalmazza a keleti szláv törzsek tisztásokon Drevlyane, Krivichi Vyatichiban. Területén szomszédos középső folyásánál a Dnyeper, rétek lakott, volt egy erős állam - Kijevi Rusz. A VIII-IX évszázadok, amellett, hogy Kijev, kialakult drevnevengerskie Pskov, Chernigov, Polotsk, Smolensk, amelyben a különböző kézműves kifejlesztett. A Kijevi Rusz kezdte meg az első templom írott könyvek Régi egyházi szláv. Ez a nyelv alakult alapján fordítások a görög nyelv az első keresztény könyvek és nagy hatással volt a fejlesztés számos szláv nyelvek. A folytatása a régi szláv nyelv, mint az irodalmi nyelv volt Old Church.
Az emberek által már használt néhány görög ábécé a fiók és az írás, de meg kellett szervezni, kezelheti alkalmazkodni a használatát az új körülmények között. Az első szláv ábécé - cirill - állapították alapján a görög ábécé az év 863. Ez ábécé (persze, módosított formában) használjuk most.
Szláv ábécé úgynevezett cirill tiszteletére alkotója - Cyril. Azonban az igazi neve - Constantine. Kirill nevezte röviddel halála előtt, hiszen ő lett szerzetes (szerzetes és az új nevet kap, miután a hajkorona szertartás). Cyril fejlesztett az ábécé alapján a görög ábécé, valamint testvére Metód. gyakran nevezik testvérek Thessalonikából mert jönnek a görög Thesszaloniki (más szóval az úgynevezett Thessalonikabelieknél).

A 863 Kirill I Mefody ment egy fontos küldetés a Nagyhercegség Morvaország (ma Csehország és Szlovákia). A misszió a testvérek az volt, hogy elmagyarázza az embereknek a keresztény hit a saját nyelvén. És ez volt az első szükséges lefordítani liturgikus könyvek görög nyelvről szláv. Ez miért Kirill I Mefody a fejlesztés egy új ábécé. Azt is létrehozott egy 2 ábécé - cirill és glagolita ábécé, a glagolita de végül feledésbe merült (Oroszországban csak használják a legelső év fejlesztés és elterjedése írásban). Cirill és megy a magyar ábécé. és az ukrán és bolgár belovengersky ábécé hoztak létre alapuló - ezért ezeket a nyelveket annyira hasonló.
Természetesen az ábécé, amely ma is használnak, kevéssé hasonló az ősi ószláv ábécé. És a mai magyar nyelv is nagyon különbözik a régi szláv és a régi magyar nyelvben.
A cirill ábécé nagyon hasonlít a modern írás. Ha megnézzük a betűk az ábécé, látni fogja, hogy sok a levelek eltűntek a modern használat:
- jus jus nagy és kis (ezek kijelölt nazális magánhangzók; ezek a hangok voltak a lengyel és francia nyelven);
- használjuk az F betű helyett bravúrokat és Firth;
- helyett Zelo és a föld - a levél s;
- ehelyett jat is - a levél e;
- Chi és Psi.
És persze sok cirill betűk idővel megváltozott a jelet. Nevei modern levél is, egyre rövidebbek.
Cirill betűk eredetileg is egy számérték, amely helyett a számok.
Voltak többféle cirill betűtípusok. Hosszú ideig (különösen a keleti szlávok) tartjuk charter írásban vagy charter: cirill betűk íródtak közvetlenül, egy külön a többi. Charter írt többnyire vallásos könyveket. Idővel a jogszabály váltotta halfuncial, amely megtalálható a könyveiben XV-XVII században. Mintájára halfuncial font volt a leadott első magyar nyomtatott könyv.
Félig unciális kurzív változott, ahol az eredeti jel a cirill betűk jelentősen megváltozott. Attól a pillanattól kezdve, I. Péter a cirill ábécét, amelyeket kizártak a betűk, az úgynevezett orosz civil ábécé. Tehát egy kissé átalakított cirill lett az alapja a modern ábécé.
Literacy felértékelődött Oroszországban. Időtlen idők óta fennmaradt emlékek az ókori orosz irodalom: vallási könyvek, jogi kódexek, üzleti dokumentumok, krónikák, irodalmi művet. A legrégebbi fennmaradt kéziratok magyar tartoznak a XI században. Átírása kézzel az ősi Oroszország volt az egyetlen út „replikáció” a könyvet, és terítsük között olvasni tudó emberek.
Az advent a nyomtatás Oroszországban volt a kezdete egy új korszak.
„Jelentések és bejegyzéseit a magyar nyelv” VA Krutetskaya. További anyagok, hasznos információkat, érdekességeket. Általános Iskola.