Felül kell vizsgálni a film Lost in Translation (elveszett a fordításban), Kinot filmes blogok karakteres

Lost in Translation
Lehet, hogy ez a dráma? Tragédia? Tragikomédia? Nem, nem, nem ... Ez művészet ház, tiszta művészet, vonja a néző érzelmi struktúrákat, hanem színpadi intrika. Cinema Ugyanezen csoportnál, mint a „Midnight in Paris”. „Csipkerózsika”, és még sokan mások - a filmes megfelelője pamut az egyik kezével.
„Lost in Translation” - szinte plotless film hangulat, amely azonban sikeresen érinti néhány fontos akkord a néző agyában. Szeretem filmek, amelyek képesek rá.

Ezzel párhuzamosan, a fejlődő történet egy fiatal lány Charlotte, amely hasonló körülmények között - a férj, a fotós a kieső napok a munkahelyen, és ő csak megy őrült egy hotelszobában unalmában és a magány.
Egy napon a két találkozott a bárban, és a kötött furcsa kapcsolat ...
A leírásból is született a benyomást kelti, hogy a karakterek közötti kezd viharos románc és takony.
Semmi ilyesmit. Szigorúan plátói kapcsolat alakul ki, ami elég szokatlan, úgy néz ki, összehasonlítva a szokásos hollywoodi szentimentalizmus. Őszinteség, kiváló irány és vitalitás hirdetmény még több részletet elindult a méltóságát a film.
Szerint a hátrányait nehéz nekem mondani valamit biztos. Tisztán szubjektív róható lassúság a film (a diplomáciai megfontolásokból, hívjuk így) ... De ez szigorúan amatőr.
Bob és Charlotte

Bill Murray ábrázolt Bob Harris és Charlotte Skarlett Yohansson játszott. Tandem szokatlan, mert Murray kétszer olyan idős Johansson, de a képernyőn kémia jelen van tele, és nehéz megmondani, aki jobban játszik. Mindkét nagy.
Nos, aki a harmadik színész? Persze Tokióban. Egy hatalmas neon metropolisz fontos szerepet játszik a filmben, és ezt a szerepet nem szabad alábecsülni. Grow a történet egy másik országban, egy másik városban, „Lost in Translation” volna kiderült, egy kicsit más. Az excentrikus, színes, tiszta japán furcsaságokat, hogy a film pontosan úgy, ahogy van. Bravo, Tokyo!

Összességében - imádtam. "Lost in Translation". nem lehet tudni, hogy belesüllyedhetsz a lelke mindenki számára, de magam ígérem - ez az egyik legjobb filmje. amit láttam.
Tick „hogy milyen az idő” törlik, hanem egy új környéke - „hogyan fog az idő - újra látni.”
Értékelő: Main House

Ha, az biztos :))
De ez is mellett szól a film - casting alaposan talált azok az egyetlenek, akik a főszerepet. Bill Myurrey egy zseni, és kiegészíti Scarlett. Teljesen egyetértek - a többi szereplő csak nem lehet elképzelni.
Gyertyaszentelő - Murray játszott velikolepno.v ő stílusa.
Hogy őszinte legyek, a film valódi semmit. két ember nem létező életet egy minden tapasztalt és élt, és elege van és beteg mindent. a másik pedig csak a kezdet, és világosan fáradt és borzongás arra gondolni, mit egy idegen városban előre !! - Kelet mindig, minden furcsa, magától értetődik, hogy ez a két magányos ember beszélt beszélt fájó és szétszórt békésen. ugyanaz a film lehet távolítani a vonaton vagy bármely más városban, ahol meg tudod mondani az összes idegen minden !! csak egy hétköznapi helyzet !! hidegen hagyja, és nem érti a szuper véleménye róla !! másodszor nem akar nézni, akkor menj aludni
Ez a film hangulatát. Van egy „cselekmény a film,” és egy „hangulat a film.” A határ közöttük gyakran nehéz meghúzni, de ebben az esetben van egy tiszta mintát, a szélén a skála. Amikor a szent egyszerűség a történet - „Lost in Translation” megbízott érzelmek és a légkör, hogy adnak egy szikra.
És persze, a film nem mindenki számára megfelelő. Ezután a kártya fog esni. De azt mondom magamnak - tíz évvel ezelőtt azt mondtam volna ugyanaz, mint te most, és még több a durva szavak :) De most ... nem tudom. 10 pont, nem kevesebb.
Azt hiszem, hogy látni, beleértve miatt Murray - ő egy nagyszerű színész. És Scarlett is semmi - minden értelemben ...)))